Talento dominicano: Promesas del doblaje

doblaje dominicano

El carácter de un personaje se identifica desde lo visual hasta lo auditivo. Es por eso que no solo recurrimos a actores que puedan interpretar acciones, sino a profesionales del doblaje que sean capaces de expresar emociones.

Estos son algunos talentos locales que nos enseñan lo interesante que puede ser esta rama de la actuación:

Julio Ortega: actor doblaje dominicano

Julio Ortega

Julio es un cineasta dominicano con un diplomado en Dirección y Locución para Cine y Televisión en el Instituto del Cine Madrid. Desde pequeño repetía sus películas preferidas de animación y la mayoría del tiempo imitaba las voces de los personajes. De esta forma su pasión por el doblaje fue evolucionando.

Ha realizado voces en cortometrajes, entre ellos: “Drogos” un proyecto que dirigió. También formó parte de una producción sobre la epoca de los gavilleros en la República Dominicana que aún no se estrena en el país.

A nivel internacional su modelo principal de imitador es Jim Carrey. “Se sabe que el hombre es un cómico brillante, pero además de eso es un genio expresivo y sus imitaciones de diferentes figuras reales o ficticias son espectaculares. Ha llegado a hacer imitaciones de actores delante de los mismos y siempre quedan impactados. A nivel local admira a Raymond Jaquez por el tono de profundidad que puede alcanzar con su voz.

SB: Según tu criterio, ¿Qué cualidades debe tener un actor de doblaje?

“En mi opinión la cualidad más importante que debe tener un actor de doblaje es una que se adecúa a la interpretacion en general y esa es ‘La versatilidad’. Todo actor debe tener la capacidad de llevar su voz a tonos y niveles que se puedan sentir distintos, el uno del otro”.

Para mi, el ser actor de voz, de cine, teatro, etc. es ser un camaleon. Mientras más se aleje un actor de su propia voz normal a la hora de un personaje, pues más impactante es para el espectador. Al final se trata principalmente de desaparecer y reaparecer transformado”.

Su personaje preferido de imitar ha sido “Gollum/Seamgol” de “El señor de los anillos” ya que es una voz muy poco tradicional y extremadamente dificil de hacer, pero que capta la atención de todo el mundo por lo transformativa que es.

Un dato curioso que nos comenta Ortega es que el actor que le dio vida al personaje en las películas solo se le tenía pensado como la voz de Gollum, pero cuando el director, Peter Jackson, vio cómo se expresaba fisicamente durante la audicion quedó tan impactado que decidio usar al actor Serkis, no solo como la voz de Gollum, sino tambien como el cuerpo del personaje con un traje verde que capturaba sus movimientos para después animarlos en postproduccion.

Puedes encontrarlo en instagram como: @Juliogoh

Paloma Rodríguez

Paloma Rodríguez

Paloma se graduó en la primera promoción de la Academia Formación Artística Amaury Sánchez. Realizó entrenamientos de actuación con María Castillo en Casa de Teatro y Seven West Films en Colombia.

Nos contó que desde pequeña quería ser actriz, dedicarse al arte y la comunicación. Aunque desde su infancia se vio inclinada por la imitación de sus caricaturas preferidas, no fue hasta el 2020 que exploró los colores de su voz. A partir de ahí, ha colaborado con más de 10 marcas nacionales e internacionales utilizando su voz de distintas formas y mútiples acentos.

Según Paloma, un buen actor de doblaje debe tener buen oído y creatividad.

“Los seres humanos aprendemos por imitacion. Si naces sordo, eres sordomudo ya que, aunque tienes la capacidad de hablar, al no escuchar cómo se habla nunca lo aprendes. Así es el hacer ‘voice over’. Encontrar los colores de tu voz se aprende escuchando muchas voces y tratando de buscar cómo la lograrías tú“.

Primero se aprende tratando de imitar y de ahí exploras hasta dónde llega tu forma de decir lo que escuchaste. Hacer eso requiere de disciplina, pues es un constante crecimiento y lograrlo sin lastimarte, pues debes conocer los límites de tu garganta para mantenerla saludable“.

SB: ¿Cuál es el personaje que más te ha gustado imitar?

“La escena que más ha gustado que he doblado fue la primera que hice en mi vida. En pandemia busqué una escena de muchas princesas de Disney de Wreck It Ralph 2 y ahí fue que descubrí que puedo lograr hacer múltiples voces. Aunque empecé tratando de “imitar” las voces de la escena realmente es a mi estilo que están. Ahí hice 11 voces y ¡me encantan todas!”

Algunas de las preparaciones que Paloma realiza antes de una interpretación son los ejercicios de respiración y estiramiento de los músculos de la cara. También habla y actúa como la figura antes de empezar la grabación para ir entrando en personaje.

Raymond Jaquez y David Santana forman parte de sus inspiraciones a nivel local. Dentro de los talentos internacionales señala a Cristina Hernández quien ha doblado a actrices como Anne Hathaway.

Puedes encontrarla en instagram como: @Palomarodriguezv

Te puede interesar: El arte del doblaje: David Santana nos cuenta

J. D. Cabrera: actor de doblaje dominicano

J. D. Cabrera

José David Cabrera es un actor con experiencia en Teatro Musical y Popular, Locución Comercial y Cine. Ha sido entrenado por múltiples actores/productores/locutores locales e internacionales como Luis Marcell Ricart, Joyce Roy, Isen Ravelo, Rosa Aurora López, Osvaldo Strongoli, Mario Arvizu, Luis Carreño, Manuel Chapuseaux, entre otros.

SB: ¿Qué te inspiró a explorar esta rama de la actuación?

“El teatro. El doblaje es muy similar a la disciplina del teatro porque los personajes particularmente animados son exagerados al igual que el tipo de actuación que se hace en escena. Son personajes histriónicos, grandes, excéntricos, dinámicos y uno tiene que adaptarse como actor a estas demandas del papel para poder emular las voces de dichos personajes. Eso me atrajo mucho, pues siempre fui muy dramático en mi forma de ser“.

Entre las cualidades que debe de tener un actor de doblaje están la confianza en sí mismo, expresó José David. En pocas palabras, “perder la verguenza”.

“Hacer doblaje es experimentar con rangos vocales, expresiones corporales, patrones de respiración y situaciones que son alocadas o descomunales en su mayoría. Por eso, al hacer doblaje uno se siente exagerado y loco a la vez, pero es parte de la tarea. Uno debe de deshinibirse mucho de la opinión del otro y aún de la propia”.

“Al hacer doblaje uno se siente exagerado y loco a la vez, pero es parte de la tarea”.

De sus personajes más solicitados para imitar se encuentran Hades de la película “Hercules” y Stitch de “Lilo y Stitch”.

Para entrar en personaje José David estudia sus movimientos en pantalla. Busca entender qué quiere el personaje en esa escena y de allí analiza cómo acompañar esos movimientos que hace con sus sonidos. A partir de esa información crea sonidos y verifica que se escuchen coherentes al personaje. Además, realiza rondas de calentamiento vocal.

Puedes encontrarlo en instagram como: @Jdcabreraactor

Luis Duvergé

Luis Duvergé

Luis es tecnólogo en audio con estudios en el ITLA y Locutor comercial avalado por ‘Voicemasters’. Su interés por esta área la desarrolló cuando tenía 11 años, curioso por conocer quiénes estaban detrás de sus personajes favoritos. Ahí supo que quería dejar una huella en la vida de otras personas a través de su voz.

SB: Según tu criterio, ¿cuáles cualidades debe tener un actor de doblaje?

“Hay muchas cualidades importantes. Humildad, para aceptar ser dirigido y corregido por otros; la versatilidad te ayudará a adaptarte, imaginar y hacer cambios a tu voz para manejarla a voluntad; no tener miedo a hacer el ridículo para mi es algo clave. Creo que esas tres son primordiales, lo demás se va aprendiendo en la marcha“.

Cuando te dejas llevar y juegas con la voz se abren muchas posibilidades”.

SB: ¿Cómo te preparas para entrar en personaje?

Lo primero es analizar las características del personaje: el lenguaje implícito del mismo, eso que no puedes escuchar, pero es determinante en su personalidad o forma de hablar. Si tiene un contexto/trasfondo, un motivo para actuar… Después tomo todos estos datos e intento transformarme en el personaje mismo para luego compactarlo en la voz”.

Prepara su voz con ejercicios de vocalización para ir calentando antes de empezar cualquier grabación. Uno que utiliza de forma frecuente consiste en pasar la punta de la lengua por delante de sus dientes para estirarla y movilizarla. También, estirar los músculos de la mandíbula y la cara, que lo ayudan a relajarlos y poder moverlos con mayor comodidad.

Puedes encontrarlo en instagram como: @Duverge_

Total
0
Acciones
Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada.

Noticia anterior

¿Cómo están representados los dominicanos en los cómics?

Next Post
ESTRENOS NETFLIX AGOSTO 2022

Estrenos de Netflix imperdibles que vienen en Agosto 2022

Noticias Relacionadas